Ceacht 11 ‘Thuas agus thíos’[1]
Heese _ (thíos), down, below Heose ̅ (thuas), up, above
Sheese ↓ (síos), downwards Seose ↑ (suas), upwards
Neese ↑ (’níos), from down, up from below Neose ↓ (’nuas), from up, down from above
Ta Ned heose er mullagh y thie-ollee
Tá Ned thuas air mullach a’ taigh-ollaigh[2]
Ned is up on the top of the cow-house
As ta Hal heese er y thalloo
A’s tá Hal thíos air a’ talamh
And Hal is down on the ground
Doort Hal, “C’red t’ou jannoo heose ayns shen?”
Dubhairt Hal, “C‘réad tá thú déanamh thuas anns sein?”
Said Hal, “What art thou doing up there?”
Dooyrt Ned, “ta towl ayns y thoo, tar neese as jeeagh er shoh. Hal.”
Dubhairt Ned, “tá toll anns a’ tugha, tar ‘níos a’s déach air seo, Hal.”
Said Ned, “There’s a hole in the thatch, come up and look at this Hal.”
Hie Hal seose agh ve feayr
Chaidh Hal suas ach bh’e fuar
Hal went up, but it was cold
Haink eh neose, reesht gys y thalloo
Thainc e ’nuas, ’ríst gus a’ talamh
He came down again to the ground
Honnick eh y vummig[3] echey heese ec y thie
Chonnaic e a’ mhuimeag aige thíos aig a’ thie
He saw his mother down at the house
Vee gyllagh er dy heet neose gys y thie
Bh’í ‘g iolach air da thíot ‘nuas gus a’ taigh
She was calling him to come down to the house
Dooyrt Hal rish Ned. “Ta mee goll sheese dy gheddyn[4] jough.”
Dubhairt Hal ris Ned. “Tá mi gol síos da ghaodan deoch.”
Hal said to Ned. “I’m going down to get a drink.”
“Tar neose, Ned, as hemmayd sheese dy cheilley.”
“Tar nuas, Ned, as théi-mud síos da chéile.”
“Come down Ned, and we’ll go down together.”
[1] “The student is often confused by the use of so many words in Gaelic to express ‘up’ and down’… First of all, everything must be considered from the position of the speaker, that is, immobile above or below him, going up from him or coming down towards him. or going down from him, or coming up towards him from below.
The termination -EESE means’ down’; -EOSE means’ up,’ and the initial ;H’ implies rest or immobility, while’‘S’ or ‘SH’ implies motion to some place or position away from the speaker, and the initial ‘N’ signifies motion from some place towards the speaker” (Nótaí Juan Y Geill).
[2]= eallach na Gaeilge, <ellach na sean-Ghaeilge. Is minic a dhéantar /o/ de ‘e’ na Sean-Ghaeilge roimh ‘l’ leathan na Luath-Ghaeilge go minic i nGaeilge Mhanann (Williams, N., Na canúintí a theacht chun solais.
In SnaG (1994), p. 708.
[3] “G muime + ig” (Broderick, 2016).
[4]“Is sainiúil an t-ainm briathartha geddyn ‘fáil’ ar dócha gur ó leagan ar nós *dh’fhaotainn (cf. faotainn Ghaeilge na hAlban) a thagann sé” Williams, ibid, l. 726. Ach, cé go luann sé ‘faotainn’ chomh maith, luann Broderick an Béarla ‘getting’ leis chomh maith, mar sin féin “ScG. Faotainn” (Broderick 2016).